Життя бентежне
В очередной раз поразилась точности украинского языка. В нём есть глагол "гаяти", имеющий два значения:
1. Медлить, задерживать, "тормозить".
2. Тратить время без пользы - "гаяти час".
Вот я теперь поняла, что "гаяти час" — это потратить полдня на просмотр кадров с сэром Гаем Гизборном для какой-нибудь гифки или клипа.
1. Медлить, задерживать, "тормозить".
2. Тратить время без пользы - "гаяти час".
Вот я теперь поняла, что "гаяти час" — это потратить полдня на просмотр кадров с сэром Гаем Гизборном для какой-нибудь гифки или клипа.
Ага!
А в Беларуси есть деревня Гудогай. То ли для слэшеров, то ли просто для любителей фильма )))
Придумала фразу: В Гудогае Робин гаял. Хм, двусмысленно.
И этот глагол требует уточнения. "У Шервуді Гая загаїли витівки розбійників, тому він згаяв багато часу". В "Гудогаі Робін гаяв багато часу..." угадайте на что.
загаенный Гай